有八百多年“高龄”、字迹模糊颇难辨认的手抄本藏文医书,如今变成精美的字体融入现代医学。孩子们喜欢的《中国儿童百科全书》、《十万个为什么》译为藏文摆到藏区中小学生书桌前……中国唯一国家级少数民族出版机构——民族出版社成立五十五年来,出版三千多种六百多万册藏文书籍背后,留下了一群人、一个国家为繁荣少数民族文字出版做的事、出的力……
根深叶茂 传统文献重焕生机
藏文传统文献浩如烟海,多数比较完整地收藏在寺院里,平常人难得一见,年代久远也使一些手抄本濒临灭绝。
“我们都是抱着一颗为少数民族出好书的心来北京工作的。”才让加说。“不是为了谋生,所以,藏文传统文化的继承与发展,一直是藏文编辑室的重要工作之一。”藏文编辑室主任才让加说。
近四年,他主管的编辑室与青海藏医研究所合作,对一百多种藏医方面的图书进行了抢救性整理。其中包括多部寿命八百多年、乃至一千多年的手抄本、绝本。目前已有七十多种出版,预计今年年底出齐。
“这是一个有责任感、有民族感、有团队精神的集体。”才让加说,但二十多位专职编辑相对于他们要做的事,显得力量单薄。为此出版社建立了自己的藏文翻译专家库,邀请藏区高等院校、寺院的地方专家学者参加。
人员力量的壮大,使藏文编辑室近五年平均每年出藏文书籍一百六十多种,平均印数三千册以上。再版的将近百分之三十,今年再版数有七十多种。最有实用价值的工具书《藏汉大词典》,自发行至今已经出版六万四千多册。“这说明政府对少数民族文字出版支持力度加大,也说明藏文传统书籍有市场需求。”才让加强调。
列入今年出版计划的还有:《中国西藏印谱》、《西藏宗教音乐》、《西藏宗教绘画》、《藏族十明文化传世纪经典丛书》、《大圆满前行》、《热穷巴•多档扎巴传》……投资将近六百万元人民币的《中国藏医药大全》,六十本一套,今年也将面世。
与奥运同行 藏文里有了新内容
奥运会将到,蒙、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜五种民族文字版的《小学生奥林匹克读本》、《中学生奥林匹克读本》,也将于近日与少数民族小朋友们见面。
这之前,“同在蓝天下,阅读共成长”,蒙、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜五种民族文字版的《中国儿童百科全书》首发并向边疆少数民族地区少年儿童赠送。再之前,是民族文版的《十万个为什么》。
“随着社会进步,藏文书籍出版增添了新内容。”总编室副主任姚启星介绍,针对民族地区学龄前儿童读物匮乏,出版社加强此类选题的策划,将面世的学前教育读物《半小时妈妈》、《上学就看》就是其中代表。
此外还有“世界杰出人物丛书”、“青少年普法丛书”,以及以法律法规、医疗保健、青年创业和务工为主的“三农读物”,如“新农村新农民丛书”、“新农村新农民健康问答丛书”等。
“全中国五百四十多万藏族同胞,我们要做的是让藏语书籍走进农家书屋。”藏文编辑室编审普日科说。“此外,新人新作,如原创诗歌、散文、小说也将每年以五到六本的速度出版。”
在总编室,我们看到桌上是针对此次“三一四事件”,新近出版的汉藏对照《稳定和谐是福 分裂动乱是祸——拉萨三一四打砸抢烧事件真相》,以及五种民族文字与汉文对照的《宪法》《刑法》《民族区域自治法》《反分裂国家法》……
千万元投入 大词典收集藏文“普通话”
医院的门诊部,在有些藏区翻译成“看病的地方”,有些藏区直接翻译成“门”“诊”“部”,大家耳熟能详的“改革开放”、“股票”……藏语究竟怎么说?藏语方言的差别及翻译的不同,给不同藏区生活的藏民彼此沟通交往带来困扰。
二OO七年,在相关国家领导人的关心下,由国家投入一千万元人民币的国家级重点出版项目《藏文大词典》开始运行。具体负责此事的是民族出版社编审江嘎。
江嘎介绍,《藏文大词典》以前出版的辞书,如目前最大的《藏汉大词典》,收入五万多词条,新中国以来的大量科学、法律、经济……等领域的新词都没有收入,已远远不适应需要。
《藏文大词典》计划五年完成,加入的新词将参考《辞海》,翻译要统一。完成后的大词典起到藏语标准化工具书作用,可以说是藏文“普通话”集大成者。
“国家对少数民族文字出版的投入越来越大了。”江嘎说。这也是民族出版社编辑们的共同感受。
少数民族文字一般印数较少,印制成本相对较高,图书定价相比汉文还低。所以,通常出的越多亏的越多。
二OO六年,民族出版社被确定为实行公益性事业体制改革试点单位之一。国家对少数民族文字出版扶持力度的加大,使民族出版社编辑们,可以把心思全部放在少数民族真正需要的图书选题策划、翻译、编辑、出版上。(中新社记者 邢利宇)
|